当前位置
主页 > 产品中心 > 产品四类 >
你知道这些被中国“逼”出来的英文单词吗?
2022-09-08 14:07
本文摘要:【中国大妈催生新英文单词 dama】由于中国大妈“彪悍”地撼动了国际金价,美国媒体甚至专门缔造了英语新单词dama。近年来,被中国“逼”出来的英文单词许多,或由外洋媒体专家,或由海内热心网友缔造,中国大妈总能give a colour see see!您还知道哪些中文催生的英语词汇?本文盘货其中最有代表性的那些。 Shuanggui(双规)英文媒体对双规可并不生疏。《华尔街日报》在报道深圳市长许宗衡被“双规”时,就直接使用了shuanggui。

万博体育maxbextx官网首页

【中国大妈催生新英文单词 dama】由于中国大妈“彪悍”地撼动了国际金价,美国媒体甚至专门缔造了英语新单词dama。近年来,被中国“逼”出来的英文单词许多,或由外洋媒体专家,或由海内热心网友缔造,中国大妈总能give a colour see see!您还知道哪些中文催生的英语词汇?本文盘货其中最有代表性的那些。

万博体育maxbextx官网首页

万博体育maxbextx官网首页

Shuanggui(双规)英文媒体对双规可并不生疏。《华尔街日报》在报道深圳市长许宗衡被“双规”时,就直接使用了shuanggui。但shuanggui还是个只可意会不行言传的词儿。Antizen(蚁族)蚂蚁(ant)+英文后缀(izen)=异族(Antizen)用来形容80后大学生低收入聚集的群体。

Chengguan(城管)2009年4月中国网友曝光所谓《城管执法操作实务》,这一“城管秘笈”在引发中国媒体关注的同时,也成为《泰晤士报》等外洋媒体热报的国际新闻之一。Don’train(动车)不要(Don’t)+火车(train)= Don’train(动车)Ernai(二奶)有热心的中国网友将其翻译为second milk,但显然无法获得西方主流媒体的认可。国际权威时尚传媒《women‘s Wear Daily》向读者解释说:The Chinese name for Lotita is Er Nai,or,the Second Mrs.。


本文关键词:你,知道,这些,被,万博体育maxbextx官网首页,中国,“,逼,”,出来,的,英文

本文来源:万博体育maxbextx官网首页-www.anjianda.com

联系方式

电话:0800-35168097

传真:017-749941312

邮箱:admin@anjianda.com

地址:吉林省通化市虎丘区发化大楼90号